Pakume klientidele KVALITEETSEID TÕLKEID ja tõlkijatele meelepärast TÖÖD.
MÕISTA JA OLLA MÕISTETAV, nii et nüansid ei läeks tõlkes kaotsi. OLEME ABIKS.
Otsime: poola, läti, vene ja inglise keelde ja keelest (uusi) tõlkijaid.
Pakume klientidele KVALITEETSEID TÕLKEID ja tõlkijatele meelepärast TÖÖD.
MÕISTA JA OLLA MÕISTETAV, nii et nüansid ei läeks tõlkes kaotsi. OLEME ABIKS.
Otsime: poola, läti, vene ja inglise keelde ja keelest (uusi) tõlkijaid.
Tõlketeenus - kliendi konkreetsele eesmärgile suunatud tõlkimisprotsess, mille väljundiks on kirjalik tõlge.
Kirjaliku tõlke teenus hõlmab lisaks tõlkimisele ka teksti väljastamisülevaatust, vastavalt kokkuleppele ka sisulist ja erialast toimetamist.
Kirjaliku tõlkimise saab üldjoontes jagada kahte valdkonda: ilukirjandustõlge ja tarbetõlge.
Tarbetõlge - lähtekeeles esitatud teave väljendatuna sihtkeeles, mis hõlmab laiahaardelist teemaderingi (ärikirjavahetusest kuni ülispetsiifiliste erialatekstideni) ning mille esitamisstiil ja -täpsus sõltuvad kliendi poolt määratavast tõlketeksti kasutuseesmärgist.
tööaeg: 8.00 - 18.00
telefon: 56 489 440 ja 6 728 159
faks: 6 728 159
e-posti aadress: ausum.tekstid@gmail.com